РЕАЛИЗАЦИЯ ЗНАЧИМОСТНОГО КОМПОНЕНТА ЛИНГВОКОНЦЕПТА ЛЮБОВЬ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ФАНФИКШН) – тема научной статьи по языкознанию и литературоведению читайте бесплатно текст научно-исследовательской работы в электронной библиотеке КиберЛенинка
РЕАЛИЗАЦИЯ ЗНАЧИМОСТНОГО КОМПОНЕНТА ЛИНГВОКОНЦЕПТА ЛЮБОВЬ" В РУССКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ФАНФИКШН) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»
Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Демичева Юлия Владимировна
В данной статье исследуется лингвокультурный концепт « любовь » на материале русскоязычной литературы фанфикшн по фэндомам « Гарри Поттер », « Властелин колец » и « Сумерки » как одним из наиболее популярных. Проведен анализ 300 сочинений в жанре фанфикшн - по 100 из каждого фэндома. При отборе произведений был установлено ограничение в 3 страницы, что сделало полученную выборку довольно однородной по объему. Общее количество лексических единиц из выборки, содержащих морфему «-люб-», составило 1005 примеров. Установлено, что частота встречаемости лексем с морфемой «-люб-» по фэндомам приблизительно одинакова, с незначительным перевесом у «Сумерек». 81% употреблений лексем с морфемой «-люб-» приходится на лексемы любить , любовь и любимый , при этом любить является безусловным лидером (41%). Частотный порядок этих лексем, представленный в выборке, совпадает с порядком их частот в корпусе русского языка. Однако в фанфиках их частоты оказываются намного ближе друг к другу. В случаях употребления лексемы любовь в подавляющем большинстве (89%) оказалась представлена семантическая группа «романтическая и эротическая любовь ». Частота глагола разлюбить оказалась в разы меньше по сравнению с глаголами полюбить , влюбляться и влюбиться . Довольно низкочастотны лексемы с морфемой «-люб-», значения которых семантическая эволюция привела к значительному отдалению от понятия любви ( любовник , любовница , дружелюбие , полюбоваться ).
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Демичева Юлия Владимировна
Концепт "любовь" как фрагмент эмоциональной картины мира в лирике А. А. Фета и Э. А. Асадова СЕМАНТИЧЕСКОЕ ЕДИНСТВО «ЛЮБОВЬ-РАВНОДУШИЕ-НЕНАВИСТЬ»: ЗНАЧИМОСТНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ Лексическое выражение концепта «Любовь» в русских и английских фольклорных песнях Динамическая интегративная модель словообразовательного гнезда слова 'любить' СЕМАНТИЧЕСКОЕ ЕДИНСТВО "ЛЮБОВЬ-РАВНОДУШИЕ-НЕНАВИСТЬ": ЗНАЧИМОСТНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы. i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.MEANINGFUL COMPONENT OF LINGUOCULTURAL CONCEPT “LOVE” IN FANFICTION IN THE RUSSIAN LANGUAGE
The article considers linguocultural concept Love represented in Russian fanfiction literature based on fandoms Harry Potter, Lord of the Rings и Twilight being the most popular. 300 fanfics comprising 100 works from each fandom were analyzed. The selected fanfics were limited to 3 pages which made the result sampling quite similar in content. The total number of lexical units containing morpheme -люб- (- lyub -) comprises 1005 examples. It was established that the frequency of lexical units containing this morpheme in sampled fanfics is approximately the same with fandom Twilight slightly overbalancing the rest. 81% of lexical units with this morpheme include such lexical items as любить (lyubit’), любовь (lyubov’) and любимый (lyubimyi), with любить ( lyubit’) being the absolute leader (41%). Frequency order of these lexical units, which is demonstrated on the sample list, corresponds to their frequency in the Russian corpus. However, in fanfics their frequencies are significantly closer to each other. As for the usage of lexical unit любовь (lyubov’) , the most frequently represented (89%) was semantic group ‘romantic and erotic love’. The frequency of the verb разлюбить (razlyubit’) turned out to be considerably less if compared to the verbs полюбить (polyubit’), влюбляться (vlyublyat’sya), влюбиться (vlyubit’sya) . Rather low-frequent are the lexical units with morpheme -люб- ( -lyub- ), the meaning of which due to semantic revolution have become significantly far from the concept of love ( любовник (lyubovnik), любовница (lyubovnitza), дружелюбие (druzhelyubiye), полюбоваться (polyubovat’sya) ) .
Текст научной работы на тему «РЕАЛИЗАЦИЯ ЗНАЧИМОСТНОГО КОМПОНЕНТА ЛИНГВОКОНЦЕПТА "ЛЮБОВЬ" В РУССКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ФАНФИКШН)»
Балтийский гуманитарный журнал. 2021. Т. 10. № 4(37)
ISSN print: 2311-0066, ISSN online: 2712-9780
ДЕМИЧЕВА Юлия Владимировна РЕАЛИЗАЦИЯ ЗНАЧИМОСТНОГО КОМПОНЕНТА.
VTTK"811 Ifil 1 I i10^021 Контент доступен по лицензии CC BY-NC 4.0
•У Д1\. Oii.iOi.i | (cc) (jjCS) This is an open access article under the CC BY-NC 4.0 license
DOI' 10 26140/bgz3-2021-1004-0055 iMth^m(https://creativecommons.org/iicenses/by-nc/4.o/)
РЕАЛИЗАЦИЯ ЗНАЧИМОСТНОГО КОМПОНЕНТА ЛИНГВОКОНЦЕПТА «ЛЮБОВЬ» В РУССКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ФАНФИКШН)
© Автор(ы) 2021 SPIN: 4993-5812 AuthorlD: 908880 ORCID: 0000-0003-2173-8744
ДЕМИЧЕВА Юлия Владимировна, аспирант, старший преподаватель кафедры иностранных языков № 1 Кубанский государственный технологический университет (350072, Россия, Краснодар, ул. Московская, 2, e-mail: yulchen77@mail.ru) Аннотация. В данной статье исследуется лингвокультурный концепт «любовь» на материале русскоязычной литературы фанфикшн по фэндомам «Гарри Поттер», «Властелин колец» и «Сумерки» как одним из наиболее популярных. Проведен анализ 300 сочинений в жанре фанфикшн - по 100 из каждого фэндома. При отборе произведений был установлено ограничение в 3 страницы, что сделало полученную выборку довольно однородной по объему. Общее количество лексических единиц из выборки, содержащих морфему «-люб-», составило 1005 примеров. Установлено, что частота встречаемости лексем с морфемой «-люб-» по фэндомам приблизительно одинакова, с незначительным перевесом у «Сумерек». 81% употреблений лексем с морфемой «-люб-» приходится на лексемы любить, любовь и любимый, при этом любить является безусловным лидером (41%). Частотный порядок этих лексем, представленный в выборке, совпадает с порядком их частот в корпусе русского языка. Однако в фанфиках их частоты оказываются намного ближе друг к другу. В случаях употребления лексемы любовь в подавляющем большинстве (89%) оказалась представлена семантическая группа «романтическая и эротическая любовь». Частота гла-голаразлюбить оказалась в разы меньше по сравнению с глаголами полюбить, влюбляться и влюбиться. Довольно низкочастотны лексемы с морфемой «-люб-», значения которых семантическая эволюция привела к значительному отдалению от понятия любви (любовник, любовница, дружелюбие, полюбоваться).
Ключевые слова: фанфикшн, фанфики, фэндом, любовь, лингвокультурный концепт, значимостный компонент, частотный анализ текста, Гарри Поттер, Властелин колец, Сумерки
MEANINGFUL COMPONENT OF LINGUOCULTURAL CONCEPT "LOVE" IN FANFICTION IN THE RUSSIAN LANGUAGE
© The Authors 2021
DEMICHEVA Yuliya Vladimirovna, postgraduate student, senior lecturer of the department of foreign languages Kuban State Technological University (350072, Russia, Krasnodar, Moscovskaya st., 2, e-mail: yulchen77@mail.ru) Abstract. The article considers linguocultural concept Love represented in Russian fanfiction literature based on fandoms Harry Potter, Lord of the Rings и Twilight being the most popular. 300 fanfics comprising 100 works from each fandom were analyzed. The selected fanfics were limited to 3 pages which made the result sampling quite similar in content. The total number of lexical units containing morpheme -люб- (-lyub-) comprises 1005 examples. It was established that the frequency of lexical units containing this morpheme in sampled fanfics is approximately the same with fandom Twilight slightly overbalancing the rest. 81% of lexical units with this morpheme include such lexical items as любить (lyubit'), любовь (lyubov') and любимый (lyubimyi), with любить (lyubit') being the absolute leader (41%). Frequency order of these lexical units, which is demonstrated on the sample list, corresponds to their frequency in the Russian corpus. However, in fanfics their frequencies are significantly closer to each other. As for the usage of lexical unit любовь (lyubov'), the most frequently represented (89%) was semantic group 'romantic and erotic love'. The frequency of the verb разлюбить (razlyubit') turned out to be considerably less if compared to the verbs полюбить (polyubit'), влюбляться (vlyublyat'sya), влюбиться (vlyubit'sya). Rather low-frequent are the lexical units with morpheme -люб- (-lyub-), the meaning of which due to semantic revolution have become significantly far from the concept of love (любовник (lyubovnik), любовница (lyubovnitza), дружелюбие (druzhelyubiye), полюбоваться (polyubovat'sya)).
Keywords: love, fanfiction, fanfics, fandom, linguocultural concept, meaningful component, frequency analysis, Harry Potter, Lord of the Rings, Twilight
К настоящему времени литература фанфикшн уже не раз становилась предметом исследования. Фанфикшн - от англ. fan fiction — это фан-литература: литература, созданная фанатами по мотивам оригинального произведения, с теми же героями и, возможно, местом действия, соответственно, произведения этой литературы получили обозначение «фанфики» или просто «фики». Являясь новым направлением массовой культуры, фан-фики приобрели особую популярность с активным распространением интернета, поскольку публикуются в среде фанатского сообщества (фэндома) в глобальной сети. Авторов фанфикшн называют фикрайтерами. Как правило, особенность сочинений, созданных фикрайте-рами, состоит в том, что в них меняется баланс между развитием сюжета и описанием, акцентируется внимание на эпизодах, определяющих взаимоотношения героев, развитие событий может стать менее живым, личности действующих лиц выходят на первый план. Герои могут оказаться в близких отношениях, либо их харак-
теры раскрываются в ситуациях, которых не могло быть в оригинальном произведении (т.н. каноне). Помимо этого, очень распространены так называемые фанфики-сиквелы, фанфики-приквелы и то, что называют «заполнители пробелов», когда автор додумывает какие-либо подробности описанных в оригинальном произведении событий. Фанфики бывают не только прозаические, но и стихотворные, и имеют массу разнообразных жанров и видов, обычно характерных для литературных произведений в целом. Талантливое оригинальное произведение хорошо само по себе, а мастерски написанный фанфик может открыть перед читателями новые перспективы развития сюжета, однако без знания первоисточника ценности практически не представляет.
Большое количество работ о феномене фанатской литературы написано зарубежными авторами, среди которых выделяют, в первую очередь, американского философа и культуролога, профессора коммуникации, журналистики и киноискусства Генри Дженкинса [1], а также профессора английского языка и литературы Франческу
DEMICHEVA Yuliya Vladimirovna
MEANINGFUL COMPONENT OF LINGUOCULTURAL.
Baltic Humanitarian Journal. 2021. T. 10. № 4(37)
ISSN print: 2311-0066, ISSN online: 2712-9780
Коппа [2]. Исследование русскоязычного фанатского творчества только набирает обороты (ему посвящены, например, работы В.Б. Шавлюк [3] и Л.В. Пейгиной [4], см. также обзорную работу Н.Ю. Костюриной [5]). Однако, насколько нам известно, ни в одном исследовании подобного рода не анализировались базовые концепты фанфикшн. Учитывая интертекстуальный характер фанатских произведений, вольность авторской (фанатской) трактовки элементов повествования, представляется целесообразным рассмотреть концептуальную составляющую литературы фанфикшн.
В контексте взаимосвязей языка и культуры одной из центральных единиц изучения признается лингво-культурный концепт: под этим термином понимают многоуровневое ментальное образование, лежащее в сознании, языке и культуре. Особый интерес ученых вызывают языковые реализации представлений о базовых человеческих ценностях, таких как любовь, ненависть, красота, уродство, правда, неправда и т.д. Так, концепт «любовь» исследовался С.Г. Воркачевым [6], М.Ю. Покручиной [7], А.В. Яськовой [8], А.М. Бутаевой [9], А.А. Кирюшкиной [10], Н.А. Лемяскиной [11] и другими. Большая часть этих работ написана на материале русского языка, в некоторых исследованиях авторы параллельно рассматривают и сравнивают с русским языком репрезентацию концепта в других языках - в британском и американском вариантах английского, немецком, французском, кабардино-черкесском, китайском. Несмотря на существенный разброс во мнениях о сущности лингвокультурного концепта, в понимании его отличительных признаков уже существует некоторое согласие. Лингвокультурный концепт определяется как многомерное смысловое образование, в котором выделяются ценностный, значимостный, образный и понятийный компоненты. Значимостная составляющая, включающая парадигматику, синтагматику и этимологию имени концепта, а также соотношение частеречных реализаций этого имени и его словообразовательную продуктивность, определяется местом, которое занимает имя концепта в лексической системе языка [12]. Лингвокультурный концепт (лингвоконцепт) выступает в качестве целостного ментально-вербального образования, в аспектах которого отражаются предметные области наполняющих этот концепт основных дисциплин: в его значимостной стороне проявляется его вербаль-ность, определяемая знаковой системой конкретного естественного языка.
В настоящей работе исследуется реализация зна-чимостного компонента лингвокультурного концепта «любовь» в русскоязычных фанфиках. Выбор данного концепта в качестве базового в фан-текстах обусловлен гипотезой о том, что именно любовной тематике посвящено значительное число фанатских сочинений. Нами был проведен частотный и лексико-семантический анализ лексических единиц с морфемой «-люб-», полученных методом сплошной выборки, с учетом их частереч-ной реализации. Источником материала для исследования послужили тексты по фэндомам «Гарри Поттер», «Властелин колец» и «Сумерки», опубликованные на интернет-сайте «Книга фанфиков» (http://ficbook.net). Эти фэндомы являются одними из самых популярных среди фикрайтеров, причем как в русскоязычном, так и в англоязычном фанатском сообществе, что и послужило причиной их выбора.
Согласно этимологическим источникам, русское слово любовь восходит к древнерусскому любы: форма именительного падежа любовь установилась под влиянием форм косвенных падежей (род. п. любъве, вин. п. любъвь). Реконструируемая праславянская форма этой лексемы *ЦиЬу со значением «внутреннее влечение, чувство привязанности» восходит к праиндоевропей-ской форме *1виЬки, связанной с корнем *1виЬк- «быть
возбужденным» [13, 14]. В литературном русском языке различные значения современного слова любовь только постепенно соединились в общем понятии-гиперониме [15, с. 236-248].
В современной русской лексикографии у лексемы «любовь» обнаруживаются от двух до шести значений, которые в общем списке могут быть представлены следующим образом: 1) глубокое эмоциональное влечение, сильное сердечное чувство, 2) чувство глубокого расположения, самоотверженной и искренней привязанности, 3) постоянная, сильная склонность, увлечённость чем-нибудь, 4) предмет любви, 5) пристрастие, вкус к чему-нибудь, 6) интимные отношения, интимная связь [16, 17].
В ходе исследования был проведен анализ 300 сочинений в жанре фанфикшн - по 100 из каждого фэндома. При отборе произведений был установлено ограничение в 3 страницы, что сделало полученную выборку довольно однородной по объему. Это, с одной стороны, позволило нарастить количество проанализированных произведений и сделало невозможным попадание в выборку слишком длинных сочинений, которые бы могли вызвать сдвиг результатов в ту или иную сторону, искажающий общую картину, с другой - ограничивает доказательную силу выводов анализа при их экстраполяции на всю литературу фанфикшн (о некоторых проблемах отбора произведений фанфикшн для анализа см. [18]).
Общее количество лексических единиц из выборки, содержащих морфему «-люб-», составило 1005 примеров. В первую очередь были исследованы примеры с лексемой «любовь». Данная лексема встречается 241 раз, а ее семантика представлена несколькими десятками сем. Все случаи употребления лексемы были сгруппированы в три семантических кластера.
1. Любовь как сильное чувство, самоотверженная и искренняя привязанность (18 примеров): «любовь матери» (4 примера), «любовь к отцу» (3 примера), «любовь к своему сыну» (2 примера), «слепая сыновья любовь», «отцовская любовь», «духовная любовь», «любовь к нему не будет любовью жены и мужа, нет, скорее любовью человека к жизни, иррациональная, но сильная, необъяснимая, но верная, долгая и привычная», «с любовью почесал Горлума за ухом», «мягко, затяжно, с любовью», «в ее взгляде сияла вся любовь вселенной», «в радужках читалось всё: ненависть, вражда, боль, нежность, злость, безразличие, безумство, любовь».
2. Романтическая и эротическая любовь, страсть, интимные отношения (216 примеров): «любовь всей его жизни» (7 примеров), «безграничная любовь» (4 примера), «любовь моя» (3 примера), «любовь с первого взгляда» (3 примера), «быть чьей-то любовью» (3 примера), «единственная любовь» (3 примера), «любовь до гроба» (2 примера), «настоящая любовь» (2 примера), «истинная любовь» (2 примера), «безответная любовь» (2 примера), «предавший свою любовь» (2 примера), «первая любовь», «первая и единственная любовь», «вечная любовь», «бессмертная любовь», «неразделенная любовь», «любовь напрасная, не взаимная», «робкая и упрямая любовь», «невозможная любовь», «несчастная любовь», «запечатать поцелуем всю свою любовь и боль», «сжигающий сердце огонь страсти и любви» и т.д.
3. Пристрастие, вкус к чему-либо, увлеченность чем-то в большей степени, чем другим (7 примеров): «почти больная любовь к флоре», «любовь к квиддичу», «любовь к лингвистике», «любовь к чтению», «любовь к жизни», «с любовью делать что-то», «с любовью рассматривая зелёные листья».
Таким образом, подавляющее большинство (около 90%) примеров употребления лексемы «любовь» относится к семантическому кластеру романтической и эротической любви, любовь как эмоциональная привязанность представлена менее чем в 8% случаев, а частота проявления любви-предпочитаемости крайне мала
Балтийский гуманитарный журнал. 2021. Т. 10. № 4(37)
ISSN print: 2311-0066, ISSN online: 2712-9780
ДЕМИЧЕВА Юлия Владимировна РЕАЛИЗАЦИЯ ЗНАЧИМОСТНОГО КОМПОНЕНТА.
Далее нами были проанализированы иные лексемы с морфемой «-люб-», содержащиеся в выборке. Безусловное лидерство принадлежит глаголу «любить», представленному в 416 примерах. В анализируемых фанфиках предикат «любить» является главным образом средством выражения романтических чувств («как бы то ни было, я всё равно люблю её», «по-настоящему люблю», «буду ждать, дать там, где мы любили, где было столько счастья», «безумно любить», «Я так люблю тебя, Грейнджер. прости меня за всё», «полюбить всем сердцем», «любил по-настоящему»), однако встречаются и примеры его употребления для обозначения эмоциональной привязанности («любить как сестру»), а также в значении склонности, предпочтения («он не любил детей», «любила сахарные перья», «любила свет и добро», «. вы любите бабочек?», «любил наблюдать за легким порханием бабочек», «кресло, занимать которое так любит Белла», «любить свободу», «не любить сладкое», «любить бокс»).
Прочие частеречные реализации включают прилагательные в роли определений и субстантивов. Так, в приведенных ниже примерах лексемы с морфемой «-люб-» определяют существительное: «оторвавшись от любимых губ», «меня ведь убил мой любимый брюнет», «любимые зелёные глаза», «без любимых глаз цвета Авады», «любимый Дамблдор», «горячо любимая мама», «любимый братик», «любимая жена», «любимый муж», «любимая школа», «любимое место», «любимый ученик», «любимая ваза», «любимые записи», «любимый человек», «горячо любимый капучино», «любимый Гарри», «любимое дело», «любимый ромашковый чай», «любимая песня», «любимая девушка», «любимый молочный шоколад», «любимый сын», «любимый факультет», «любимая книжка», «любимый и родной голос», «любимый сквер», «любимый персонаж», «горячо любимый мальчик», «ради себя любимого», «влюбленный мужчина», «портрет любимого сына», «любящие родители», «тепло любимых рук», «влюбленный взгляд», «влюбленные глаза», «влюбленная парочка», «два влюбленных сердца», «возлюбленный наследник». В них представлены все три семантических кластера.
Частичная субстантивация определяет следующие однокоренные лексемы как имена существительные: «Ремус был рад поддержать любимую в любых странных затеях», «возлюбленная ждала», «хотела быть любимой», «тебе, любимая, не надо спешить», «подарить счастье любимым», «его возлюбленной нет до сих пор», «незадачливый влюбленный», «смотрела в глаза любимого», «уберечь любимых», «заменить храброй хоб-битянке возлюбленного», «предательство любимого», «стрела, поразившая любимую», «пара влюбленных закружилась в такт музыке», «вечно влюбленный». Можно отметить, что практически все из них отправляют к любви как к романтическому чувству.
Наконец, в отдельную группу можно отнести дериваты, образованные посредством аффиксальных морфем: «этого старикашку Барти недолюбливал», «влюбился, хоть и не признаёт этого», «я бездушная, которую никогда не полюбят», «влюбленность», «протеже или любовница», «любоваться», «смертельно влюблен», «дружелюбная ситуация», «главный любимчик»,«самовлюбленный дурак», «любовники», «слишком заниматься любовными делами», «самовлюбленный», «любитель острых ощущений», «самовлюбленная выскочка», «полюбившаяся встреча», «всеобщий любимец», «играть на чужом самолюбии», «меня невзлюбила», «любимейшее творение рук его», «книголюб», «жестока и властолюбива», «излюбленное лакомство», «разлюбить своего господина», «излюбленная одежда», «герой-любовник». В них вновь представлены все три семантических кластера.
Общие результаты частотного анализа отражены в таблице 1.
Таблица 1 - Результаты частотного анализа лексем с морфемой «-люб-»
«Властелин колец» «Гарри Поттер» «Сумерки» Всего Всего, %
любить 158 120 138 416 41
любовь 83 57 101 241 24
любимый/ ая (прил. + сущ.) 38 (28+10) 53 (42+11) 71(42+29) 162 16
влюбиться 6 14 10 30 3
полюбить (с прич.) 9 11 10 30 3
влюблен/а 8 15 5 28 2,8
влюблен-ный/ая/ые 2 11 6 19 1,9
возлюблен-ный/ая - 3 12 15 1,5
любящий 6 1 8 15 1,5
Всего 320 310 375 1005 100
Меньше одного процента получили лексемы влюбляться (вместе с причастиями, 8 примеров), любитель (7 примеров), влюбленность (6 примеров), любовник (5 примеров), полюбоваться, самовлюбленный (по 4 примера), любовница, самолюбие, любовный (по 3 примера), дружелюбный, разлюбить, излюбленный, любим(а), любимейший (по 2 примера), недолюбливать, полюбившийся, неполюбившийся, дружелюбно, любимец, нелюбимый, влюбить, любимчик, невзлюбить, книголюб (по 1 примеру). Данные примеры не отражены в левой колонке таблицы, но учтены в итоговых цифрах.
Таким образом, из таблицы очевидно, что частота лексем с морфемой «-люб-» в произведениях различных фэндомов примерно одинакова, с незначительным перевесом у «Сумерек» (37,3 %). Наиболее частотными лексемами при этом являются глагол любить, существительное любовь и прилагательное «любимый» (вместе с субстантивированными вариантами) - в общем они составляют 81% примеров. Согласно данным Нового частотного словаря, частотность этих лексем в 1рш (число употреблений на миллион слов корпуса) такова: любить - 503,1 1рш, любовь - 323,9 1рш, любимый - 120,4 1рш [19]. Таким образом, частотный порядок данных лексем и в общем русском корпусе, и в выборке из фанфикшн одинаков. Однако, если попытаться оценить соотношение частот этих лексем между собой, то окажется, что в фанфикшн они находятся намного ближе друг к другу: в частотном словаре их частоты соотносятся между собой как 4,18:2,69:1, а в фанфиках как 2,56:1,48:1.
Таким образом, анализ выборки 300 ограниченных по объему сочинений в жанре фанфикшн из фэндомов «Гарри Поттер», «Властелин колец» и «Сумерки» позволил установить следующее. Частота встречаемости лексем с морфемой «-люб-» по фэндомам приблизительно одинакова: можно отметить незначительный перевес у «Сумерек». 81% употреблений лексем с морфемой «-люб-» приходится на лексемы любить, любовь и любимый, при этом любить является безусловным лидером (41%). Частотный порядок этих лексем, представленный в выборке, совпадает с общим порядком частот для рус-
DEMICHEVA Yuliya Vladimirovna
MEANINGFUL COMPONENT OF LINGUOCULTURAL..
Baltic Humanitarian Journal. 2021. T. 10. № 4(37)
ISSN print: 2311-0066, ISSN online: 2712-9780
ского языка. Однако в фанфиках их частоты оказываются намного ближе друг к другу. В случаях употребления лексемы любовь в подавляющем большинстве (89%) оказалась представлена семантическая группа «романтическая и эротическая любовь». Частота глагола разлюбить оказалась в разы меньше по сравнению с глаголами полюбить, влюбляться и влюбиться. Довольно низкочастотны лексемы с морфемой «-люб-», значения которых семантическая эволюция привела к значительному отдалению от понятия любви (любовник, любовница, дружелюбие, полюбоваться). Дальнейшие перспективы изучения значимостного компонента концепта «любовь» в фанфикшн включают исследование представления синонимов лексемы любовь в текстах, а также анализ лексических репрезентантов субъекта и объекта любви. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Jenkins, Henry. Textual Poachers: Télévision Fans andParticipatory Culture. 2nd ed. New York: Routledge, 2012.
2. Coppa, Francesca. The Fanfiction Reader: Folk Tales for the Digital Age. University of Michigan Press, 2017.
3. Шавлюк В. Б. «Фанфикшн»: от жаргонизма к термину // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2017. Филология. № 1. С. 245-249.
4. Пейгина Л. В. Идентичность субъекта фандомной культуры как автопроект в условиях общества постмодерна: диалектика вызова и безопасности // Вестник Томского государственного университета. Культурология и искусствоведение. 2018. № 30. С. 102-110.
5. Костюрина Н. Ю. Фанфикшн как предмет научного исследования в российском гуманитарном знании // Ученые записки Комсомольского-на-Амуре государственного технического университета. Т. 2. № 1 (25). 2016. С. 63-67.
6. Воркачев С. Г. Любовь как лингвокультурный концепт. М.: Гнозис, 2007. 284 с.
7. Покручина М. Ю. Лингвокультурологические особенности концепта «Любовь» // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2017. № 2. С. 101-105.
8. Яськова А.В. Концепт «любовь» в русской и китайской языковых картинах мира // Территория новых возможностей. Вестник Владивостокского государственного университета экономики и сервиса. 2017. Т. 9. № 1. С. 237-245.
9. Бутаева А. М. Отражение семантики концепта «любовь» в английских и лезгинских паремиях // Вестник развития науки и образования. 2019. № 2. С. 255-258.
10. Кирюшкина А. А. О некоторых национально-специфических характеристиках концепта «любовь» в русском и французском языках // Известия Гомельского государственного университета имени Ф. Скорины. 2016. № 4 (97). С. 96-100.
11. ЛемяскинаН.А. Концепт «любовь» в языковом сознании младшего школьника // Социальные и гуманитарные знания. Т. 6. № 2 (22). 2020. С. 176-185.
12. Воркачев, С. Г. Ex Pluribus Unum: лингвокультурный концепт как синтезное образование // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. 2016. Т. 20. № 2. С. 17-30.
13. Любовь // Цыганенко Г.П. Этимологический словарь русского языка: Более 5000 слов. 2-е изд., перераб и доп. К.: Рад. шк., 1989. С. 220-221.
14. Любовь // Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: в 2 т. 3-е изд., стереотип. М.: Рус. Яз., 1999. Т. 1. С. 497-498.
15. Колесов В.В. Древняя Русь: наследие в слове. В 5-ти кн. Кн. 2. Добро и зло. СПб.: Филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета, 2001. 304 с.
16. Любовь // Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений /Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. 4-е изд., дополненное. М.: ООО «А ТЕМП», 2006. С. 336.
17. Любовь // Ушаков Д. Н. Толковый словарь современного русского языка. М.: «Аделант», 2014. С. 281.
18. Федорчук М.А. Фандом науки: опыт использования электронных баз для изучения фанфикшн // Мировая литература глазами современной молодежи. Цифровая эпоха: Сборник материалов V международной молодежной научно-практической конференции / Под ред. С.В. Рудаковой. Магнитогорский государственный технический университет им. Г.И. Носова. Магнитогорск, 2019. С. 34-39.
19. Ляшевская О. Н., Шаров С. А. Новый частотный словарь. Электронная версия Частотного словаря современного русского языка (на материалах Национального корпуса русского языка). М.: Азбуковник, 2009. URL: http://dict.ruslang.ru/freq.php (Дата обращения: 18.05.2021)
Статья поступила в редакцию 24.05.2021 Статья принята к публикации 27.11.2021
"